¿Debería la Real Academia Española cambiar la definición de hacker?
¿Son todos los hackers malos: intrusos que se acceden a información secreta de forma no autorizada? O, por el contrario, ¿son los ángeles de Internet, aquellos que permiten que la Red sea un sistema más seguro y protegido?
La Real Academia Española (RAE) se ha metido de lleno en la controversia al introducir, por primera vez, la palabra hacker en su diccionario.
Para la RAE, hacker (que entra como una anglicismo no adaptado al español) es igual a “pirata informático”.
Y un pirata informático es una “persona que accede ilegalmente a sistemas informáticos ajenos para apropiárselos y obtener información secreta”.
Una campaña en la página de peticiones Change.org pide a la institución que custodia el idioma español que cambie la definición de hacker como pirata informático, porque es una “criminalización del término”.
La campaña sostiene que definir a los hackers como piratas supone degradarlos a meros “ciberdelincuentes” cuando, en realidad, son personas que “gracias a su pasión por buscar los límites de las tecnologías han mejorado nuestro tiempo”.
Contactada por BBC Mundo, la RAE declinó comentar la controversia y añadió que en su página web hay un apartado para realizar sugerencias y propuestas.
La institución publicó en octubre la edición número 23 del diccionario de la lengua española.
Fallos de seguridad
Chema Alonso, el informático que inició la campaña en Change.org, dice que se “temió lo peor” cuando oyó que la RAE iba a incorporar el término hacker al diccionario.
Alonso lo explica en su blog, “Un informático en el lado del mal”.
“Gracias a hackers se han conocido fallos en seguridad de sistemas que han sido corregidos sin que el investigador haya recibido más que un simple gracias, a veces incluso menos”, escribe Alonso.
Por su labor “se ha podido transformar la manera en la que nos comunicamos y vivimos hoy en día por Internet”.
Alonso, y las 2.500 personas que han firmado hasta ahora la petición, no son los únicos que opinan de esta manera.
En una charla en TED de marzo de este año, la experta en ciber-seguridad Keren Elazari sostiene que los hackers, lejos de ser criminales a extinguir, son necesarios.
Elazari los define como “el sistema inmunológico de Internet”, porque hacen que la Red sea “más fuerte y más sana”, utilizando su poder para “crear un mundo mejor”.
Varios tipos
Otros diccionarios recogen también una versión más benévola del término.
Es el caso del diccionario de Oxford que, además de definir al hacker como “una persona que usa computadoras para tener acceso a información no autorizada”, también usa otra acepción: “Un entusiasta y habilidoso programador o usuario de computadoras”.
Lo cierto es que hay varios tipos de hackers, desde los que roban información confidencial o se infiltran en sistemas con malas intenciones hasta los que lo hacen para poner de manifiesto fallos de seguridad o para llamar la atención sobre una causa.
Dentro de la comunidad especializada, los primeros se conocen en inglés como “black hats” (hackers de sombrero negro), mientras que los segundos se llaman “white hats” (hackers de sombrero blanco).
Las grandes empresas contratan a los segundos para mejorar la seguridad.
“Amigovio”
El término hacker no es el único que ha generado polémica.
De las 5.000 nuevas palabras incluidas en la nueva edición del diccionario, una llamó la atención de los usuarios de las redes sociales.
Se trata de “amigovio”, la fusión de “amigo” y “novio” y, según la RAE, la “persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo”.
Los usuarios criticaron que la RAE no incluyera “follamigo”, pero la academia defendió la elección.
“Amigovio” es una voz muy utilizada en varios países de América Latina, mientras que “follamigo” es un términos coloquial de utilización reciente.
Fuente: BBC